TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:47:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 765《本事經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 765《Bổn sự Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 本事經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 Bổn sự Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 本事經卷第七 Bổn sự Kinh quyển đệ thất     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 三法品第三之二 tam Pháp phẩm đệ tam chi nhị 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。於此世間。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。ư thử thế gian 。 子有三種。云何為三。一者等子。二者勝子。 tử hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。nhất giả đẳng tử 。nhị giả thắng tử 。 三者劣子。云何等子。謂有一類父母。 tam giả liệt tử 。vân hà đẳng tử 。vị hữu nhất loại phụ mẫu 。 具戒成調善法。能離殺生。離不與取。離欲邪行。離虛誑語。 cụ giới thành điều thiện Pháp 。năng ly sát sanh 。ly bất dữ thủ 。ly dục tà hành 。ly hư cuống ngữ 。 離飲諸酒生放逸處。子亦具戒。成調善法。 ly ẩm chư tửu sanh phóng dật xứ/xử 。tử diệc cụ giới 。thành điều thiện Pháp 。 能離殺生。離不與取。離欲邪行。離虛誑語。 năng ly sát sanh 。ly bất dữ thủ 。ly dục tà hành 。ly hư cuống ngữ 。 離飲諸酒生放逸處。是名等子。云何勝子。 ly ẩm chư tửu sanh phóng dật xứ/xử 。thị danh đẳng tử 。vân hà thắng tử 。 謂有一類父母。犯戒成諸惡法。樂行殺生。行不與取。 vị hữu nhất loại phụ mẫu 。phạm giới thành chư ác Pháp 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng sát sanh 。hạnh/hành/hàng bất dữ thủ 。 行欲邪行。行虛誑語。行飲諸酒生放逸處。 hạnh/hành/hàng dục tà hành 。hạnh/hành/hàng hư cuống ngữ 。hạnh/hành/hàng ẩm chư tửu sanh phóng dật xứ/xử 。 子能持戒。成調善法。能離殺生。離不與取。 tử năng trì giới 。thành điều thiện Pháp 。năng ly sát sanh 。ly bất dữ thủ 。 離欲邪行。離虛誑語。離飲諸酒生放逸處。 ly dục tà hành 。ly hư cuống ngữ 。ly ẩm chư tửu sanh phóng dật xứ/xử 。 是名勝子。云何劣子。謂有一類父母。 thị danh thắng tử 。vân hà liệt tử 。vị hữu nhất loại phụ mẫu 。 具戒成調善法。能離殺生。離不與取。離欲邪行。 cụ giới thành điều thiện Pháp 。năng ly sát sanh 。ly bất dữ thủ 。ly dục tà hành 。 離虛誑語。離飲諸酒生放逸處。其子犯戒。成諸惡法。 ly hư cuống ngữ 。ly ẩm chư tửu sanh phóng dật xứ/xử 。kỳ tử phạm giới 。thành chư ác Pháp 。 樂行殺生。行不與取。行欲邪行。行虛誑語。 lạc/nhạc hạnh/hành/hàng sát sanh 。hạnh/hành/hàng bất dữ thủ 。hạnh/hành/hàng dục tà hành 。hạnh/hành/hàng hư cuống ngữ 。 行飲諸酒生放逸處。是名劣子。 hạnh/hành/hàng ẩm chư tửu sanh phóng dật xứ/xử 。thị danh liệt tử 。 如是名為於此世間子有三種。爾時世尊。重攝此義。 như thị danh vi/vì/vị ư thử thế gian tử hữu tam chủng 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  世間聰慧人  欣樂等勝子  thế gian thông tuệ nhân   hân lạc/nhạc đẳng thắng tử  不欣樂劣子  勿損壞家門  bất hân lạc/nhạc liệt tử   vật tổn hoại gia môn  應知三子中  一劣二為勝  ứng tri tam tử trung   nhất liệt nhị vi/vì/vị thắng  佛正覺而說  諸賢聖亦然  Phật chánh giác nhi thuyết   chư hiền thánh diệc nhiên  二俱信尸羅  聰慧無慳悋  nhị câu tín thi-la   thông tuệ vô xan lẫn  如晴夜滿月  處眾曜威光  như tình dạ mãn nguyệt   xứ/xử chúng diệu uy quang  應親近供養  諸佛所稱揚  ưng thân cận cúng dường   chư Phật sở xưng dương  遠離諸垢塵  所行無怖畏  viễn Ly chư cấu trần   sở hạnh vô bố úy 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。若有苾芻。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược hữu Bí-sô 。 尊重正法愛樂正法。欣正法樂。精進修行。 tôn trọng chánh pháp ái lạc/nhạc chánh pháp 。hân chánh pháp lạc/nhạc 。tinh tấn tu hành 。 愛樂法行。如是苾芻。隨念正法。 ái lạc Pháp hành 。như thị Bí-sô 。tùy niệm chánh pháp 。 常樂永斷貪不善根。無貪善根。修令圓滿。 thường lạc/nhạc vĩnh đoạn tham bất thiện căn 。vô tham thiện căn 。tu lệnh viên mãn 。 常樂永斷瞋不善根。無瞋善根。修令圓滿。 thường lạc/nhạc vĩnh đoạn sân bất thiện căn 。vô sân thiện căn 。tu lệnh viên mãn 。 常樂永斷癡不善根。無癡善根。修令圓滿。修三善根。 thường lạc/nhạc vĩnh đoạn si bất thiện căn 。vô si thiện căn 。tu lệnh viên mãn 。tu tam thiện căn 。 得圓滿已。修四念住。亦令圓滿。修四念住。 đắc viên mãn dĩ 。tu tứ niệm trụ 。diệc lệnh viên mãn 。tu tứ niệm trụ 。 得圓滿已。修四正斷。亦令圓滿。修四正斷。 đắc viên mãn dĩ 。tu tứ chánh đoạn 。diệc lệnh viên mãn 。tu tứ chánh đoạn 。 得圓滿已。修四神足。亦令圓滿。修四神足。 đắc viên mãn dĩ 。tu tứ Thần túc 。diệc lệnh viên mãn 。tu tứ Thần túc 。 得圓滿已。修習五根。亦令圓滿。修習五根。 đắc viên mãn dĩ 。tu tập ngũ căn 。diệc lệnh viên mãn 。tu tập ngũ căn 。 得圓滿已。修習五力。亦令圓滿。修習五力。 đắc viên mãn dĩ 。tu tập ngũ lực 。diệc lệnh viên mãn 。tu tập ngũ lực 。 得圓滿已。修七覺支。亦令圓滿。修七覺支。 đắc viên mãn dĩ 。tu thất giác chi 。diệc lệnh viên mãn 。tu thất giác chi 。 得圓滿已。修八聖道支。亦令圓滿。修八聖道支。 đắc viên mãn dĩ 。tu bát thánh đạo chi 。diệc lệnh viên mãn 。tu bát thánh đạo chi 。 得圓滿已。明及解脫。皆得圓滿。爾時世尊。 đắc viên mãn dĩ 。minh cập giải thoát 。giai đắc viên mãn 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  尊重法樂法  欣法樂法行  tôn trọng Pháp lạc/nhạc Pháp   hân Pháp lạc/nhạc Pháp hành  於法常隨念  能不退正法  ư Pháp thường tùy niệm   năng bất thoái chánh pháp  法念修善業  不念行惡行  Pháp niệm tu thiện nghiệp   bất niệm hạnh/hành/hàng ác hành  行法定能招  此世他世樂  hạnh/hành/hàng pháp định năng chiêu   thử thế tha thế lạc/nhạc  法護行法人  如雨時大傘  Pháp hộ hạnh/hành/hàng Pháp nhân   như vũ thời Đại tản  行法獲法利  定不墜三塗  hạnh/hành/hàng Pháp hoạch pháp lợi   định bất trụy tam đồ 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世間略有三種尋思。有學苾芻。 thế gian lược hữu tam chủng tầm tư 。hữu học Bí-sô 。 未得心者欣求無上安樂法時。能令退失。云何為三。 vị đắc tâm giả hân cầu vô thượng an lạc Pháp thời 。năng lệnh thoái thất 。vân hà vi tam 。 一者親里相應尋思。二者利養相應尋思。三者妬勝相應尋思。 nhất giả thân lý tướng ứng tầm tư 。nhị giả lợi dưỡng tướng ứng tầm tư 。tam giả đố thắng tướng ứng tầm tư 。 如是略說三種尋思。有學苾芻未得心者。 như thị lược thuyết tam chủng tầm tư 。hữu học Bí-sô vị đắc tâm giả 。 欣求無上安樂法時。能令退失。是故汝等。 hân cầu vô thượng an lạc Pháp thời 。năng lệnh thoái thất 。thị cố nhữ đẳng 。 應如是學。我當云何不起親里相應尋思。 ưng như thị học 。ngã đương vân hà bất khởi thân lý tướng ứng tầm tư 。 不起利養相應尋思。不起妬勝相應尋思。 bất khởi lợi dưỡng tướng ứng tầm tư 。bất khởi đố thắng tướng ứng tầm tư 。 汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。重攝此義。 nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  依耽嗜尋思  略說有三種  y đam thị tầm tư   lược thuyết hữu tam chủng  學求無上樂  為障必無疑  học cầu vô thượng lạc/nhạc   vi/vì/vị chướng tất vô nghi  依親里相應  利養及妬勝  y thân lý tướng ứng   lợi dưỡng cập đố thắng  去大樂大淨  結盡甚為遙  khứ Đại lạc/nhạc Đại tịnh   kết/kiết tận thậm vi/vì/vị dao  捨親屬利養  及妬勝尋思  xả thân chúc lợi dưỡng   cập đố thắng tầm tư  攝止觀勤修  速能盡眾苦  nhiếp chỉ quán cần tu   tốc năng tận chúng khổ 吾從世尊聞如是語。苾芻當知。略有三法。 ngô tùng Thế Tôn Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。lược hữu tam Pháp 。 有學苾芻未得心者。欣求無上安樂法時。 hữu học Bí-sô vị đắc tâm giả 。hân cầu vô thượng an lạc Pháp thời 。 能令退失。云何為三。一者苾芻喜樂事業。 năng lệnh thoái thất 。vân hà vi tam 。nhất giả Bí-sô thiện lạc sự nghiệp 。 貪愛事業。耽著事業。二者苾芻喜樂談話。貪愛談話。 tham ái sự nghiệp 。đam trước sự nghiệp 。nhị giả Bí-sô thiện lạc đàm thoại 。tham ái đàm thoại 。 耽著談話。三者苾芻喜樂睡眠。貪愛睡眠。 đam trước đàm thoại 。tam giả Bí-sô thiện lạc thụy miên 。tham ái thụy miên 。 耽著睡眠。如是三法。有學苾芻未得心者。 đam trước thụy miên 。như thị tam Pháp 。hữu học Bí-sô vị đắc tâm giả 。 欣求無上安樂法時。能令退失。是故汝等。 hân cầu vô thượng an lạc Pháp thời 。năng lệnh thoái thất 。thị cố nhữ đẳng 。 應如是學。我當云何不樂事業。不愛事業。 ưng như thị học 。ngã đương vân hà bất lạc/nhạc sự nghiệp 。bất ái sự nghiệp 。 不著事業。我當云何不樂談話。不愛談話。 bất trước sự nghiệp 。ngã đương vân hà bất lạc/nhạc đàm thoại 。bất ái đàm thoại 。 不著談話。我當云何不樂睡眠。不愛睡眠。不著睡眠。 bất trước đàm thoại 。ngã đương vân hà bất lạc/nhạc thụy miên 。bất ái thụy miên 。bất trước thụy miên 。 汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。重攝此義。 nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  求無上果時  有三法令退  cầu vô thượng quả thời   hữu tam Pháp lệnh thoái  樂愛著事業  談話及睡眠  lạc/nhạc ái trước sự nghiệp   đàm thoại cập thụy miên  有學諸苾芻  若具此三法  hữu học chư Bí-sô   nhược/nhã cụ thử tam Pháp  終不能證得  最勝三菩提  chung bất năng chứng đắc   tối thắng tam-Bồ-đề  若欲求速證  最勝三菩提  nhược/nhã dục cầu tốc chứng   tối thắng tam-Bồ-đề  應少事話眠  正勤修止觀  ưng thiểu sự thoại miên   chánh cần tu chỉ quán 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。有三種法。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。hữu tam chủng Pháp 。 和合現前。能令淨信。諸善男子。生無量福。 hòa hợp hiện tiền 。năng lệnh tịnh tín 。chư Thiện nam tử 。sanh vô lượng phước 。 云何為三。一者淨信。和合現前。 vân hà vi tam 。nhất giả tịnh tín 。hòa hợp hiện tiền 。 能令淨信諸善男子。生無量福。二者施物和合現前。能令淨信。 năng lệnh tịnh tín chư Thiện nam tử 。sanh vô lượng phước 。nhị giả thí vật hòa hợp hiện tiền 。năng lệnh tịnh tín 。 諸善男子。生無量福。三者福田和合現前。 chư Thiện nam tử 。sanh vô lượng phước 。tam giả phước điền hòa hợp hiện tiền 。 能令淨信諸善男子。生無量福。是名三法。 năng lệnh tịnh tín chư Thiện nam tử 。sanh vô lượng phước 。thị danh tam Pháp 。 和合現前。能令淨信諸善男子。生無量福。 hòa hợp hiện tiền 。năng lệnh tịnh tín chư Thiện nam tử 。sanh vô lượng phước 。 爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  三法合現前  能生無量福  tam Pháp hợp hiện tiền   năng sanh vô lượng phước  謂淨信施物  及真淨福田  vị tịnh tín thí vật   cập chân tịnh phước điền  具慧具尸羅  善調伏三毒  cụ tuệ cụ thi-la   thiện điều phục tam độc  修沙門梵行  名真淨福田  tu Sa Môn phạm hạnh   danh chân tịnh phước điền  具慧具淨信  手持如法財  cụ tuệ cụ tịnh tín   thủ trì như pháp tài  奉施良福田  必當獲大果  phụng thí lương phước điền   tất đương hoạch đại quả  身四威儀中  於三寶四諦  thân tứ uy nghi trung   ư Tam Bảo Tứ đế  正順無瑕穢  名為淨信心  chánh thuận vô hà uế   danh vi tịnh tín tâm  於諸惠施中  法施為最勝  ư chư huệ thí trung   pháp thí vi/vì/vị tối thắng  淨心演正法  諸佛所稱譽  tịnh tâm diễn chánh pháp   chư Phật sở xưng dự 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。諸有智者。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。chư hữu trí giả 。 應以三種不堅之法。貿易三堅。云何為三。 ưng dĩ tam chủng bất kiên chi Pháp 。mậu dịch tam kiên 。vân hà vi tam 。 一者應以不堅之財。貿易堅財。 nhất giả ưng dĩ ất kiên chi tài 。mậu dịch kiên tài 。 二者應以不堅之身。貿易堅身。三者應以不堅之命。貿易堅命。 nhị giả ưng dĩ ất kiên chi thân 。mậu dịch kiên thân 。tam giả ưng dĩ ất kiên chi mạng 。mậu dịch kiên mạng 。 云何應以不堅之財貿易堅財。 vân hà ưng dĩ ất kiên chi tài mậu dịch kiên tài 。 謂有淨信諸善男子或善女人。如法精勤。勞役手足。 vị hữu tịnh tín chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。như pháp tinh cần 。lao dịch thủ túc 。 竭力流汗。所獲珍財。應自供身。奉上父母。 kiệt lực lưu hãn 。sở hoạch trân tài 。ưng tự cung/cúng thân 。phụng thượng phụ mẫu 。 賑給妻子奴婢僕使朋友眷屬。晝夜集會。 chẩn cấp thê tử nô tỳ bộc sử bằng hữu quyến thuộc 。trú dạ tập hội 。 歡娛受樂。而遇沙門。或婆羅門。具淨尸羅。 hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。nhi ngộ Sa Môn 。hoặc Bà-la-môn 。cụ tịnh thi la 。 成調善法。勤修梵行。除去憍逸。忍辱柔和。 thành điều thiện Pháp 。cần tu phạm hạnh 。trừ khứ kiêu/kiều dật 。nhẫn nhục nhu hòa 。 履正直路。棄諸邪道。趣涅槃城。以淨信心。 lý chánh trực lộ 。khí chư tà đạo 。thú Niết Bàn thành 。dĩ tịnh tín tâm 。 歡喜恭敬。如應如時。持用布施。 hoan hỉ cung kính 。như ưng như thời 。trì dụng bố thí 。 遠求無上安樂涅槃。或希當來人天樂果。 viễn cầu vô thượng an lạc Niết-Bàn 。hoặc hy đương lai nhân Thiên nhạc quả 。 是名應以不堅之財貿易堅財。云何應以不堅之身貿易堅身。 thị danh ưng dĩ ất kiên chi tài mậu dịch kiên tài 。vân hà ưng dĩ ất kiên chi thân mậu dịch kiên thân 。 謂有淨信諸善男子或善女人。成就正見。 vị hữu tịnh tín chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。thành tựu chánh kiến 。 能離殺生。究竟圓滿。無犯清淨。離不與取。 năng ly sát sanh 。cứu cánh viên mãn 。vô phạm thanh tịnh 。ly bất dữ thủ 。 究竟圓滿無犯清淨。離欲邪行。究竟圓滿。 cứu cánh viên mãn vô phạm thanh tịnh 。ly dục tà hành 。cứu cánh viên mãn 。 無犯清淨。離虛誑語。究竟圓滿。 vô phạm thanh tịnh 。ly hư cuống ngữ 。cứu cánh viên mãn 。 無犯清淨離飲諸酒。生放逸處。究竟圓滿。無犯清淨。 vô phạm thanh tịnh ly ẩm chư tửu 。sanh phóng dật xứ/xử 。cứu cánh viên mãn 。vô phạm thanh tịnh 。 如是等類。是名應以不堅之身貿易堅身。 như thị đẳng loại 。thị danh ưng dĩ ất kiên chi thân mậu dịch kiên thân 。 云何應以不堅之命貿易堅命。謂我法中。諸聖弟子。 vân hà ưng dĩ ất kiên chi mạng mậu dịch kiên mạng 。vị ngã pháp trung 。chư thánh đệ tử 。 如實了知。是為苦諦。如實了知。是苦集諦。 như thật liễu tri 。thị vi/vì/vị khổ đế 。như thật liễu tri 。thị khổ tập đế 。 如實了知。是苦滅諦。如實了知。 như thật liễu tri 。thị khổ diệt đế 。như thật liễu tri 。 是能趣向苦滅道諦。是名應以不堅之命貿易堅命。 thị năng thú hướng khổ diệt đạo đế 。thị danh ưng dĩ ất kiên chi mạng mậu dịch kiên mạng 。 如是名為諸有智者應以三種不堅之法貿易三堅。 như thị danh vi/vì/vị chư hữu trí giả ưng dĩ tam chủng bất kiên chi Pháp mậu dịch tam kiên 。 爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  如世有智人  以賤而貿貴  như thế hữu trí nhân   dĩ tiện nhi mậu quý  正見者亦爾  以不堅易堅  chánh kiến giả diệc nhĩ   dĩ ất kiên dịch kiên  知此財身命  不淨不堅牢  tri thử tài thân mạng   bất tịnh bất kiên lao  求清淨堅牢  世出世間樂  cầu thanh tịnh kiên lao   thế xuất thế gian lạc/nhạc  天上財身命  是世淨堅牢  Thiên thượng tài thân mạng   thị thế tịnh kiên lao  證常樂涅槃  是真淨堅法  chứng thường lạc/nhạc Niết-Bàn   thị chân tịnh kiên pháp 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。根有三種。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。căn hữu tam chủng 。 其性甚深。顯了甚深。其性難見。顯了難見。 kỳ tánh thậm thâm 。hiển liễu thậm thâm 。kỳ tánh nạn/nan kiến 。hiển liễu nạn/nan kiến 。 云何為三。一者未知當知根。二者知根。 vân hà vi tam 。nhất giả vị tri đương tri căn 。nhị giả tri căn 。 三者具知根。何等名為未知當知根。 tam giả cụ tri căn 。hà đẳng danh vi vị tri đương tri căn 。 謂我法中諸聖弟子。於未見知諸苦聖諦。為見為知。 vị ngã pháp trung chư thánh đệ tử 。ư vị kiến tri chư khổ thánh đế 。vi/vì/vị kiến vi/vì/vị tri 。 發生樂欲。策勵精進。攝心持心。 phát sanh lạc/nhạc dục 。sách lệ tinh tấn 。nhiếp tâm trì tâm 。 於未見知苦集聖諦。為見為知。發生樂欲。策勵精進。 ư vị kiến tri khổ tập thánh đế 。vi/vì/vị kiến vi/vì/vị tri 。phát sanh lạc/nhạc dục 。sách lệ tinh tấn 。 攝心持心。於未見知苦滅聖諦。 nhiếp tâm trì tâm 。ư vị kiến tri khổ diệt thánh đế 。 為見為知發生樂欲。策勵精進。攝心持心。 vi/vì/vị kiến vi/vì/vị tri phát sanh lạc/nhạc dục 。sách lệ tinh tấn 。nhiếp tâm trì tâm 。 於未見知能趣苦滅真道聖諦。為見為知。發生樂欲。策勵精進。 ư vị kiến tri năng thú khổ diệt chân đạo Thánh đế 。vi/vì/vị kiến vi/vì/vị tri 。phát sanh lạc/nhạc dục 。sách lệ tinh tấn 。 攝心持心。是名未知當知根。何等名為知根。 nhiếp tâm trì tâm 。thị danh vị tri đương tri căn 。hà đẳng danh vi tri căn 。 謂我法中。諸聖弟子。如實了知。是苦聖諦。 vị ngã pháp trung 。chư thánh đệ tử 。như thật liễu tri 。thị khổ thánh đế 。 是苦集聖諦。是苦滅聖諦。 thị khổ tập thánh đế 。thị khổ diệt thánh đế 。 是能趣苦滅真道聖諦。是名知根。何等名為具知根。謂我法中。 thị năng thú khổ diệt chân đạo Thánh đế 。thị danh tri căn 。hà đẳng danh vi cụ tri căn 。vị ngã pháp trung 。 諸聖弟子。諸漏已盡。得真無漏。心善解脫。 chư thánh đệ tử 。chư lậu dĩ tận 。đắc chân vô lậu 。tâm thiện giải thoát 。 慧善解脫。能正了知。我生已盡。梵行已立。 tuệ thiện giải thoát 。năng chánh liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不受後有。是名具知根。 sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。thị danh cụ tri căn 。 如是名為根有三種。其性甚深。顯了甚深。其性難見。 như thị danh vi/vì/vị căn hữu tam chủng 。kỳ tánh thậm thâm 。hiển liễu thậm thâm 。kỳ tánh nạn/nan kiến 。 顯了難見。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 hiển liễu nạn/nan kiến 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  於我正法中  聖弟子有學  ư ngã chánh pháp trung   thánh đệ tử hữu học  順修正直路  是名第一根  thuận tu chánh trực lộ   thị danh đệ nhất căn  正知苦聖諦  及苦集苦滅  chánh tri khổ thánh đế   cập khổ tập khổ diệt  能趣苦滅道  是名第二根  năng thú khổ diệt đạo   thị danh đệ nhị căn  第三根當知  諸漏皆永盡  đệ tam căn đương tri   chư lậu giai vĩnh tận  證得真無漏  心慧善解脫  chứng đắc chân vô lậu   tâm tuệ thiện giải thoát  知我生已盡  及梵行已立  tri ngã sanh dĩ tận   cập phạm hạnh dĩ lập  所作皆已辦  不受後有身  sở tác giai dĩ biện/bạn   bất thọ/thụ hậu hữu thân  身心常寂靜  善攝護諸根  thân tâm thường tịch tĩnh   thiện nhiếp hộ chư căn  任持最後身  降伏魔所使  nhậm trì tối hậu thân   hàng phục ma sở sử 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 略有三種補特伽羅。為義利故。應當親近。云何為三。 lược hữu tam chủng Bổ-đặc-già-la 。vi/vì/vị nghĩa lợi cố 。ứng đương thân cận 。vân hà vi tam 。 一有一類補特伽羅。成就劣戒劣定劣慧。 nhất hữu nhất loại Bổ-đặc-già-la 。thành tựu liệt giới liệt định liệt tuệ 。 二有一類補特伽羅。成就等戒等定等慧。 nhị hữu nhất loại Bổ-đặc-già-la 。thành tựu đẳng giới đẳng định đẳng tuệ 。 三有一類補特伽羅。成就勝戒勝定勝慧。 tam hữu nhất loại Bổ-đặc-già-la 。thành tựu thắng giới thắng định thắng tuệ 。 諸有一類補特伽羅。成就劣戒劣定劣慧。為何義利。 chư hữu nhất loại Bổ-đặc-già-la 。thành tựu liệt giới liệt định liệt tuệ 。vi/vì/vị hà nghĩa lợi 。 應當親近。謂於此類補特伽羅。無所希求。 ứng đương thân cận 。vị ư thử loại Bổ-đặc-già-la 。vô sở hy cầu 。 唯深悲愍。勸令勝進。為此義利。應當親近。 duy thâm bi mẫn 。khuyến lệnh thắng tiến 。vi/vì/vị thử nghĩa lợi 。ứng đương thân cận 。 諸有一類補特伽羅。成就等戒等定等慧。 chư hữu nhất loại Bổ-đặc-già-la 。thành tựu đẳng giới đẳng định đẳng tuệ 。 為何義利。應當親近。謂於此類補特伽羅。 vi/vì/vị hà nghĩa lợi 。ứng đương thân cận 。vị ư thử loại Bổ-đặc-già-la 。 作是思惟。彼當為我說相似戒。我當為彼說相似戒。 tác thị tư tánh 。bỉ đương vi/vì/vị ngã thuyết tương tự giới 。ngã đương vi/vì/vị bỉ thuyết tương tự giới 。 更互聽聞。令得相續。多有所作。作是思惟。 cánh hỗ thính văn 。lệnh đắc tướng tục 。đa hữu sở tác 。tác thị tư tánh 。 彼當為我說相似定。我當為彼說相似定。 bỉ đương vi/vì/vị ngã thuyết tương tự định 。ngã đương vi/vì/vị bỉ thuyết tương tự định 。 更互聽聞。令得相續。多有所作。作是思惟。 cánh hỗ thính văn 。lệnh đắc tướng tục 。đa hữu sở tác 。tác thị tư tánh 。 彼當為我說相似慧。我當為彼說相似慧。更互聽聞。 bỉ đương vi/vì/vị ngã thuyết tương tự tuệ 。ngã đương vi/vì/vị bỉ thuyết tương tự tuệ 。cánh hỗ thính văn 。 令得相續。多有所作。為此義利。應當親近。 lệnh đắc tướng tục 。đa hữu sở tác 。vi/vì/vị thử nghĩa lợi 。ứng đương thân cận 。 諸有一類補特伽羅。成就勝戒勝定勝慧。 chư hữu nhất loại Bổ-đặc-già-la 。thành tựu thắng giới thắng định thắng tuệ 。 為何義利。應當親近。謂於此類補特伽羅。 vi/vì/vị hà nghĩa lợi 。ứng đương thân cận 。vị ư thử loại Bổ-đặc-già-la 。 作是思惟。我當依彼所有戒蘊。若未圓滿。 tác thị tư tánh 。ngã đương y bỉ sở hữu giới uẩn 。nhược/nhã vị viên mãn 。 修令圓滿。若已圓滿。內攝正念。堅固任持。 tu lệnh viên mãn 。nhược/nhã dĩ viên mãn 。nội nhiếp chánh niệm 。kiên cố nhậm trì 。 作是思惟。我當依彼所有定蘊。若未圓滿。 tác thị tư tánh 。ngã đương y bỉ sở hữu định uẩn 。nhược/nhã vị viên mãn 。 修令圓滿。若已圓滿。內攝正念堅固任持。作是思惟。 tu lệnh viên mãn 。nhược/nhã dĩ viên mãn 。nội nhiếp chánh niệm kiên cố nhậm trì 。tác thị tư tánh 。 我當依彼所有慧蘊。若未圓滿。修令圓滿。 ngã đương y bỉ sở hữu tuệ uẩn 。nhược/nhã vị viên mãn 。tu lệnh viên mãn 。 若已圓滿。內攝正念堅固任持。為此義利。 nhược/nhã dĩ viên mãn 。nội nhiếp chánh niệm kiên cố nhậm trì 。vi/vì/vị thử nghĩa lợi 。 應當親近。如是名為略有三種補特伽羅。 ứng đương thân cận 。như thị danh vi/vì/vị lược hữu tam chủng Bổ-đặc-già-la 。 應當親近。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 ứng đương thân cận 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  親劣為慈悲  親等為相益  thân liệt vi/vì/vị từ bi   thân đẳng vi/vì/vị tướng ích  親勝為已德  圓滿或堅持  thân thắng vi/vì/vị dĩ đức   viên mãn hoặc kiên trì  親下士德劣  親中士德中  thân hạ sĩ đức liệt   thân trung sĩ đức trung  親上士德勝  故應親上士  thân thượng sĩ đức thắng   cố ưng thân thượng sĩ 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 應於其身住不淨觀。應於其息住隨息念。 ưng ư kỳ thân trụ bất tịnh quán 。ưng ư kỳ tức trụ/trú tùy tức niệm 。 應於諸行住無常觀。苦無我觀。若能於身住不淨觀。 ưng ư chư hạnh trụ/trú vô thường quán 。khổ vô ngã quán 。nhược/nhã năng ư thân trụ bất tịnh quán 。 便於淨界。當斷貪欲。若能於息住隨息念。 tiện ư tịnh giới 。đương đoạn tham dục 。nhược/nhã năng ư tức trụ/trú tùy tức niệm 。 便能斷外尋思障品。若能於行住無常觀。苦無我觀。 tiện năng đoạn ngoại tầm tư chướng phẩm 。nhược/nhã năng ư hạnh/hành/hàng trụ/trú vô thường quán 。khổ vô ngã quán 。 便於諸有能斷有愛。斷有愛故。便於世間。 tiện ư chư hữu năng đoạn hữu ái 。đoạn hữu ái cố 。tiện ư thế gian 。 無所執受。無執受故。便無怖畏。無怖畏故。 vô sở chấp thọ 。vô chấp thọ cố 。tiện vô bố úy 。vô bố úy cố 。 便自內證究竟涅槃。證涅槃已便自了知。 tiện tự nội chứng cứu cánh Niết Bàn 。chứng Niết Bàn dĩ tiện tự liễu tri 。 我生已盡。梵行已立。所作已辦。不受後有。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  於身觀不淨  於息住隨念  ư thân quán bất tịnh   ư tức trụ/trú tùy niệm  觀諸行無常  及與苦無我  quán chư hạnh vô thường   cập dữ khổ vô ngã  達諸行性空  得最勝寂靜  đạt chư hạnh tánh không   đắc tối thắng tịch tĩnh  愛盡無執受  證究竟涅槃  ái tận vô chấp thọ   chứng cứu cánh Niết Bàn 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。諸有情身。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。chư hữu tình thân 。 常為三種勇健怨賊隨逐切害。云何為三。 thường vi/vì/vị tam chủng dũng kiện oán tặc tùy trục thiết hại 。vân hà vi tam 。 一者衰老勇健怨賊。二者疾病勇健怨賊。 nhất giả suy lão dũng kiện oán tặc 。nhị giả tật bệnh dũng kiện oán tặc 。 三者無常勇健怨賊。如是三種勇健怨賊。 tam giả vô thường dũng kiện oán tặc 。như thị tam chủng dũng kiện oán tặc 。 常隨切害諸有情身。有情身中。略有三法。一者壽命。 thường tùy thiết hại chư hữu tình thân 。hữu tình thân trung 。lược hữu tam Pháp 。nhất giả thọ mạng 。 二者煖氣。三者心識。如是三法。遠離身時。 nhị giả noãn khí 。tam giả tâm thức 。như thị tam Pháp 。viễn ly thân thời 。 名為死沒。臭穢屍骸。棄在塚間。無所復用。 danh vi tử một 。xú uế thi hài 。khí tại trủng gian 。vô sở phục dụng 。 所以者何。是身虛偽。諸法合成。其中勝者。 sở dĩ giả hà 。thị thân hư ngụy 。chư Pháp hợp thành 。kỳ trung thắng giả 。 謂壽煖識。而此諸法。依因緣生。無常無強。 vị thọ noãn thức 。nhi thử chư Pháp 。y nhân duyên sanh 。vô thường vô cường 。 無堅無力。迅速滅壞。老病死賊。常隨不捨。 vô kiên vô lực 。tấn tốc diệt hoại 。lão bệnh tử tặc 。thường tùy bất xả 。 而諸愚夫。無明所覆。寶愛耽著。無厭捨心。 nhi chư ngu phu 。vô minh sở phước 。bảo ái đam trước 。vô yếm xả tâm 。 我聖弟子。能於如是假合成身。如實知見。多諸過患。 ngã thánh đệ tử 。năng ư như thị giả hợp thành thân 。như thật tri kiến 。đa chư quá hoạn 。 便於一切內外身中。能深厭背。深厭背故。 tiện ư nhất thiết nội ngoại thân trung 。năng thâm yếm bối 。thâm yếm bối cố 。 能離貪欲。離貪欲故。便得解脫。得解脫已。 năng ly tham dục 。ly tham dục cố 。tiện đắc giải thoát 。đắc giải thoát dĩ 。 便自了知。我生已盡。梵行已立。 tiện tự liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦不受後有。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  一切有情身  三怨賊隨害  nhất thiết hữu tình thân   tam oán tặc tùy hại  所謂老病死  曾無暫捨時  sở vị lão bệnh tử   tằng vô tạm xả thời  眾法合成身  虛偽無堅實  chúng Pháp hợp thành thân   hư ngụy vô kiên thật  若捨壽煖識  棄之於塚間  nhược/nhã xả thọ noãn thức   khí chi ư trủng gian  愚夫無所知  常寶愛耽著  ngu phu vô sở tri   thường bảo ái đam trước  賢聖有智見  厭之踰糞坑  hiền thánh hữu trí kiến   yếm chi du phẩn khanh  修無漏聖道  斷三賊因緣  tu vô lậu Thánh đạo   đoạn tam tặc nhân duyên  證常樂涅槃  永解脫三賊  chứng thường lạc/nhạc Niết-Bàn   vĩnh giải thoát tam tặc  世間有智者  當深厭自身  thế gian hữu trí giả   đương thâm yếm tự thân  求常樂涅槃  精勤勿放逸  cầu thường lạc/nhạc Niết-Bàn   tinh cần vật phóng dật 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。諸福業事。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。chư phước nghiệp sự 。 略有三種。應修應習。應多修習。云何為三。 lược hữu tam chủng 。ưng tu ưng tập 。ưng đa tu tập 。vân hà vi tam 。 一者施福業事。二者戒福業事。三者修福業事。 nhất giả thí phước nghiệp sự 。nhị giả giới phước nghiệp sự 。tam giả tu phước nghiệp sự 。 何等名為施福業事。 hà đẳng danh vi thí phước nghiệp sự 。 謂有淨信諸善男子或善女人。 vị hữu tịnh tín chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。 能施種種飲食餚饍香鬘衣服車乘臥具堂宇室宅燈燭庭燎諸資生具。 năng thí chủng chủng ẩm thực hào thiện hương man y phục xa thừa ngọa cụ đường vũ thất trạch đăng chúc đình liệu chư tư sanh cụ 。 如是名為施福業事。何等名為戒福業事。 như thị danh vi/vì/vị thí phước nghiệp sự 。hà đẳng danh vi giới phước nghiệp sự 。 謂有淨信諸善男子或善女人。能離殺生。究竟圓滿。 vị hữu tịnh tín chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。năng ly sát sanh 。cứu cánh viên mãn 。 無犯清淨。離不與取。究竟圓滿。無犯清淨。 vô phạm thanh tịnh 。ly bất dữ thủ 。cứu cánh viên mãn 。vô phạm thanh tịnh 。 離欲邪行。究竟圓滿。無犯清淨。離虛誑語。 ly dục tà hành 。cứu cánh viên mãn 。vô phạm thanh tịnh 。ly hư cuống ngữ 。 究竟圓滿。無犯清淨。離飲諸酒生放逸處。 cứu cánh viên mãn 。vô phạm thanh tịnh 。ly ẩm chư tửu sanh phóng dật xứ/xử 。 究竟圓滿。無犯清淨。如是名為戒福業事。 cứu cánh viên mãn 。vô phạm thanh tịnh 。như thị danh vi/vì/vị giới phước nghiệp sự 。 云何名為修福業事。謂有淨信諸善男子或善女人。 vân hà danh vi/vì/vị tu phước nghiệp sự 。vị hữu tịnh tín chư Thiện nam tử hoặc thiện nữ nhân 。 修慈俱心。遍滿一方。具足安住。 tu từ câu tâm 。biến mãn nhất phương 。cụ túc an trụ 。 如是第二第三第四。上下方維。一切世界。悉皆遍滿。 như thị đệ nhị đệ tam đệ tứ 。thượng hạ phương duy 。nhất thiết thế giới 。tất giai biến mãn 。 具足安住。令慈俱心廣大無量。無怨無害。遍滿而住。 cụ túc an trụ 。lệnh từ câu tâm quảng đại vô lượng 。vô oán vô hại 。biến mãn nhi trụ/trú 。 修悲俱心。遍滿一方。具足安住。 tu bi câu tâm 。biến mãn nhất phương 。cụ túc an trụ 。 如是第二第三第四。上下方維。一切世界。悉皆遍滿。 như thị đệ nhị đệ tam đệ tứ 。thượng hạ phương duy 。nhất thiết thế giới 。tất giai biến mãn 。 具足安住。令悲俱心廣大無量。無怨無害。 cụ túc an trụ 。lệnh bi câu tâm quảng đại vô lượng 。vô oán vô hại 。 遍滿而住。修喜俱心。遍滿一方。具足安住。 biến mãn nhi trụ/trú 。tu hỉ câu tâm 。biến mãn nhất phương 。cụ túc an trụ 。 如是第二第三第四。上下方維。一切世界。悉皆遍滿。 như thị đệ nhị đệ tam đệ tứ 。thượng hạ phương duy 。nhất thiết thế giới 。tất giai biến mãn 。 具足安住。令喜俱心廣大無量。無怨無害。 cụ túc an trụ 。lệnh hỉ câu tâm quảng đại vô lượng 。vô oán vô hại 。 遍滿而住。修捨俱心。遍滿一方。具足安住。 biến mãn nhi trụ/trú 。tu xả câu tâm 。biến mãn nhất phương 。cụ túc an trụ 。 如是第二第三第四。上下方維。一切世界。 như thị đệ nhị đệ tam đệ tứ 。thượng hạ phương duy 。nhất thiết thế giới 。 悉皆遍滿。具足安住。令捨俱心廣大無量。無怨無害。 tất giai biến mãn 。cụ túc an trụ 。lệnh xả câu tâm quảng đại vô lượng 。vô oán vô hại 。 遍滿而住。如是名為修福業事。 biến mãn nhi trụ/trú 。như thị danh vi/vì/vị tu phước nghiệp sự 。 於此所說三福業事。應修應習。應多修習。爾時世尊。 ư thử sở thuyết tam phước nghiệp sự 。ưng tu ưng tập 。ưng đa tu tập 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  有三法應修  應習多修習  hữu tam Pháp ưng tu   ưng tập đa tu tập  能得三種樂  所謂施戒修  năng đắc tam chủng lạc/nhạc   sở vị thí giới tu  修施感多財  修戒得長壽  tu thí cảm đa tài   tu giới đắc trường thọ  修慈悲喜捨  當生清淨天  tu từ bi hỉ xả   đương sanh thanh tịnh thiên  世間有智人  欲求殊勝樂  thế gian hữu trí nhân   dục cầu thù thắng lạc/nhạc  應修此三福  定當得無疑  ưng tu thử tam phước   định đương đắc vô nghi 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。世間最勝。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。thế gian tối thắng 。 略有三種。云何為三。一於一切施設有情。 lược hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。nhất ư nhất thiết thí thiết hữu Tình 。 無足二足。四足多足。有色無色。有想無想。 vô túc nhị túc 。tứ túc đa túc 。hữu sắc vô sắc 。hữu tưởng vô tưởng 。 及與非想非非想中。佛為最勝。 cập dữ phi tưởng phi phi tưởng trung 。Phật vi/vì/vị tối thắng 。 所謂如來應正等覺明行圓滿善逝世間解無上丈夫調御士天人 sở vi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Minh Hạnh viên mãn Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng trượng phu điều ngự sĩ Thiên Nhân 師佛薄伽梵。若於佛所。起淨信心。於諸信中。 sư Phật Bạc Già Phạm 。nhược/nhã ư Phật sở 。khởi tịnh tín tâm 。ư chư tín trung 。 最為第一。如是淨信。所感果報。於天人中。 tối vi đệ nhất 。như thị tịnh tín 。sở cảm quả báo 。ư Thiên Nhân trung 。 最為第一。二於一切施設法門。世出世間。 tối vi đệ nhất 。nhị ư nhất thiết thí thiết Pháp môn 。thế xuất thế gian 。 為無為等。諸法門中。涅槃最勝。諸離憍慢。 vi/vì/vị vô vi/vì/vị đẳng 。chư Pháp môn trung 。Niết-Bàn tối thắng 。chư ly kiêu mạn 。 息諸渴愛。滅阿賴耶。斷諸徑路。愛盡離欲。 tức chư khát ái 。diệt a-lại-da 。đoạn chư kính lộ 。ái tận ly dục 。 寂靜涅槃。若於如是涅槃法中。起淨信心。 tịch tĩnh Niết-Bàn 。nhược/nhã ư như thị Niết-Bàn Pháp trung 。khởi tịnh tín tâm 。 於諸信中。最為第一。如是淨信所感果報。 ư chư tín trung 。tối vi đệ nhất 。như thị tịnh tín sở cảm quả báo 。 於天人中。最為第一。三於一切施設徒眾。 ư Thiên Nhân trung 。tối vi đệ nhất 。tam ư nhất thiết thí thiết đồ chúng 。 朋侶邑義。諸集會中。佛聖弟子。僧為最勝。 bằng lữ ấp nghĩa 。chư tập hội trung 。Phật thánh đệ tử 。tăng vi/vì/vị tối thắng 。 謂四向四果。八補特伽羅。諸有情中。為真為妙。 vị tứ hướng tứ quả 。bát Bổ-đặc-già-la 。chư hữu tình trung 。vi/vì/vị chân vi/vì/vị diệu 。 為最第一。應奉延請。恭敬供養。稱揚讚歎。 vi/vì/vị tối đệ nhất 。ưng phụng duyên thỉnh 。cung kính cúng dường 。xưng dương tán thán 。 不悋身財。是諸世間。人天等眾。無上福田。 bất lẫn thân tài 。thị chư thế gian 。nhân thiên đẳng chúng 。vô thượng phước điền 。 若於如是賢聖僧中。起淨信心。於諸信中。最為第一。 nhược/nhã ư như thị hiền Thánh Tăng trung 。khởi tịnh tín tâm 。ư chư tín trung 。tối vi đệ nhất 。 如是淨心所感果報。於天人中。最為第一。 như thị tịnh tâm sở cảm quả báo 。ư Thiên Nhân trung 。tối vi đệ nhất 。 如是名為三種最勝。爾時世尊。重攝此義。 như thị danh vi/vì/vị tam chủng tối thắng 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  最勝有三種  所謂佛法僧  tối thắng hữu tam chủng   sở vị Phật pháp tăng  依生淨信心  能見最勝法  y sanh tịnh tín tâm   năng kiến tối thắng Pháp  依佛生淨信  知兩足中尊  y Phật sanh tịnh tín   tri lưỡng túc trung tôn  證無上菩提  天人等應供  chứng vô thượng Bồ-đề   Thiên Nhân đẳng Ứng-Cúng  依法生淨信  知離欲中尊  y Pháp sanh tịnh tín   tri ly dục trung tôn  證無上涅槃  寂靜常安樂  chứng vô thượng Niết Bàn   tịch tĩnh thường an lạc  依僧生淨信  知諸眾中尊  y tăng sanh tịnh tín   tri chư chúng trung tôn  證無上福田  天人等應供  chứng vô thượng phước điền   Thiên Nhân đẳng Ứng-Cúng  施最勝良田  生最勝功德  thí tối thắng lương điền   sanh tối thắng công đức  感最勝安樂  壽色力名聞  cảm tối thắng an lạc   thọ sắc lực danh văn  供養最勝人  修行最勝法  cúng dường tối thắng nhân   tu hành tối thắng Pháp  得最勝安樂  天上或人中  đắc tối thắng an lạc   Thiên thượng hoặc nhân trung  施三寶福田  名最勝施者  thí Tam Bảo phước điền   danh tối thắng thí giả  所在常安樂  後當證涅槃  sở tại thường an lạc   hậu đương chứng Niết Bàn 重攝前經嗢拕南曰。 trọng nhiếp tiền Kinh ốt tha Nam viết 。  子尊重二學  福堅根補羅  tử tôn trọng nhị học   phước kiên căn bổ La  不淨等及怨  福業事最勝  bất tịnh đẳng cập oán   phước nghiệp sự tối thắng 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 有三大師出現世間。利益安樂無量眾生。 hữu tam đại sư xuất hiện thế gian 。lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。 哀愍世間天人大眾。令得無量義利安樂。云何為三。 ai mẩn thế gian thiên nhân Đại chúng 。lệnh đắc vô lượng nghĩa lợi an lạc 。vân hà vi tam 。 所謂如來應正等覺明行圓滿善逝世間解無上丈 sở vi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Minh Hạnh viên mãn Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng trượng 夫調御士天人師佛薄伽梵。出現世間。 phu điều ngự sĩ Thiên Nhân Sư Phật Bạc Già Phạm 。xuất hiện thế gian 。 為諸眾生。開闡正法。初中後善。文義巧妙。 vi/vì/vị chư chúng sanh 。khai xiển chánh pháp 。sơ trung hậu thiện 。văn nghĩa xảo diệu 。 示現純滿。清白梵行。謂是苦諦。是苦集諦。 thị hiện thuần mãn 。thanh bạch phạm hạnh 。vị thị khổ đế 。thị khổ tập đế 。 是苦滅諦。是能趣向。苦滅道諦。 thị khổ diệt đế 。thị năng thú hướng 。khổ diệt đạo đế 。 如是名為第一大師出現世間。利益安樂無量眾生。 như thị danh vi/vì/vị đệ nhất Đại sư xuất hiện thế gian 。lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。 哀愍世間天人大眾。令得無量義利安樂。 ai mẩn thế gian thiên nhân Đại chúng 。lệnh đắc vô lượng nghĩa lợi an lạc 。 復有如來應正等覺無學弟子。是阿羅漢。諸漏已盡。 phục hưũ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác vô học đệ-tử 。thị A-la-hán 。chư lậu dĩ tận 。 梵行已立。所作已辨。棄諸重擔。得自義利。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。khí chư trọng đam/đảm 。đắc tự nghĩa lợi 。 盡諸有結。已正奉行如來聖教。已得解脫。 tận chư hữu kết 。dĩ chánh phụng hành Như Lai Thánh giáo 。dĩ đắc giải thoát 。 已證遍知。出現世間。為諸眾生。開闡正法。 dĩ chứng biến tri 。xuất hiện thế gian 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。khai xiển chánh pháp 。 初中後善。文義巧妙。示現純滿。清白梵行。 sơ trung hậu thiện 。văn nghĩa xảo diệu 。thị hiện thuần mãn 。thanh bạch phạm hạnh 。 謂是苦諦。是苦集諦。是苦滅諦。 vị thị khổ đế 。thị khổ tập đế 。thị khổ diệt đế 。 是能趣向苦滅道諦。如是名為第二大師出現世間。 thị năng thú hướng khổ diệt đạo đế 。như thị danh vi/vì/vị đệ nhị Đại sư xuất hiện thế gian 。 利益安樂無量眾生。哀愍世間天人大眾。 lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。ai mẩn thế gian thiên nhân Đại chúng 。 令得無量義利安樂。復有如來應正等覺有學弟子。 lệnh đắc vô lượng nghĩa lợi an lạc 。phục hưũ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác hữu học đệ-tử 。 具修梵行。具正多聞。 cụ tu phạm hạnh 。cụ chánh đa văn 。 所謂正聞契經應頌記別伽陀無問自說本事本生方廣希法。 sở vị chánh văn khế Kinh ưng tụng kí biệt già đà vô vấn tự thuyết bổn sự bản sanh phương quảng hy pháp 。 善知其義。出現世間。為諸眾生。開闡正法。 thiện tri kỳ nghĩa 。xuất hiện thế gian 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。khai xiển chánh pháp 。 初中後善。文義巧妙。示現純滿。清白梵行。 sơ trung hậu thiện 。văn nghĩa xảo diệu 。thị hiện thuần mãn 。thanh bạch phạm hạnh 。 謂是苦諦。是苦集諦。是苦滅諦。 vị thị khổ đế 。thị khổ tập đế 。thị khổ diệt đế 。 是能趣向苦滅道諦。如是名為第三大師出現世間。 thị năng thú hướng khổ diệt đạo đế 。như thị danh vi/vì/vị đệ tam đại sư xuất hiện thế gian 。 利益安樂無量眾生。哀愍世間天人大眾。 lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。ai mẩn thế gian thiên nhân Đại chúng 。 令得無量義利安樂。如是名為有三大師出現世間。 lệnh đắc vô lượng nghĩa lợi an lạc 。như thị danh vi/vì/vị hữu tam đại sư xuất hiện thế gian 。 利益安樂無量眾生。哀愍世間天人大眾。 lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。ai mẩn thế gian thiên nhân Đại chúng 。 令得無量義利安樂。爾時世尊。重攝此義。 lệnh đắc vô lượng nghĩa lợi an lạc 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  有三種大師  若出現於世  hữu tam chủng Đại sư   nhược/nhã xuất hiện ư thế  能利益安樂  天人等世間  năng lợi ích an lạc   Thiên Nhân đẳng thế gian  一者謂如來  二無學弟子  nhất giả vi Như Lai   nhị vô học đệ-tử  三有學弟子  具淨戒多聞  tam hữu học đệ-tử   cụ tịnh giới đa văn  如是三大師  天人等應供  như thị tam đại sư   Thiên Nhân đẳng Ứng-Cúng  能宣說正法  廣開甘露門  năng tuyên thuyết Chánh Pháp   quảng khai cam lộ môn  令無量眾生  永盡諸有結  lệnh vô lượng chúng sanh   vĩnh tận chư hữu kết  解脫生死苦  證常樂涅槃  giải thoát sanh tử khổ   chứng thường lạc/nhạc Niết-Bàn  譬如善導師  能示人善道  thí như Thiện Đạo sư   năng thị nhân thiện đạo  正順而行者  得安樂無疑  chánh thuận nhi hành giả   đắc an lạc vô nghi  如是三大師  示眾生四諦  như thị tam đại sư   thị chúng sanh Tứ đế  修行無放逸  定超生死邊  tu hành vô phóng dật   định siêu sanh tử biên 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 有三時中諸天集會。歡喜詳議。更相勸勵。來降人間。 hữu tam thời trung chư Thiên tập hội 。hoan hỉ tường nghị 。cánh tướng khuyến lệ 。lai hàng nhân gian 。 云何為三。謂我弟子。或少資財。或多資財。 vân hà vi tam 。vị ngã đệ-tử 。hoặc thiểu tư tài 。hoặc đa tư tài 。 或少眷屬。或多眷屬。或姓尊貴。或姓卑微。 hoặc thiểu quyến thuộc 。hoặc đa quyến thuộc 。hoặc tính tôn quý 。hoặc tính ti vi 。 初發淨信。厭背家法。欣樂出家。爾時諸天。 sơ phát tịnh tín 。yếm bối gia pháp 。hân lạc/nhạc xuất gia 。nhĩ thời chư Thiên 。 歡喜集會。咸相謂言。天仙當知。今佛弟子。 hoan hỉ tập hội 。hàm tướng vị ngôn 。Thiên tiên đương tri 。kim Phật đệ tử 。 與惡魔軍。將興戰諍。我等宜應帥諸天眾往降人間。 dữ ác ma quân 。tướng hưng chiến tránh 。ngã đẳng nghi ưng suất chư Thiên Chúng vãng hàng nhân gian 。 冥加祐助增彼信心。令無障難。作是語已。 minh gia hữu trợ tăng bỉ tín tâm 。lệnh Vô chướng nạn/nan 。tác thị ngữ dĩ 。 來降人間。作所應作。 lai hàng nhân gian 。tác sở ưng tác 。 如是名為第一時中諸天集會。歡喜詳議。更相勸勵。來降人間。 như thị danh vi/vì/vị đệ nhất thời trung chư Thiên tập hội 。hoan hỉ tường nghị 。cánh tướng khuyến lệ 。lai hàng nhân gian 。 又我弟子。剃除鬚髮。被服袈裟。以正信心。 hựu ngã đệ-tử 。thế trừ tu phát 。bị phục ca sa 。dĩ chánh tín tâm 。 棄捨家法。出趣非家。與諸苾芻同修和敬。 khí xả gia pháp 。xuất thú phi gia 。dữ chư Bí-sô đồng tu hòa kính 。 安住守護別解脫戒。軌範所行。無不圓滿。於微少罪。 an trụ thủ hộ biệt giải thoát giới 。quỹ phạm sở hạnh 。vô bất viên mãn 。ư vi thiểu tội 。 見大怖畏。受學一切所應學處。 kiến Đại bố úy 。thọ học nhất thiết sở ưng học xứ 。 成就清淨身語意業。成就淨命。成就淨見。爾時諸天。 thành tựu thanh tịnh thân ngữ ý nghiệp 。thành tựu tịnh mạng 。thành tựu tịnh kiến 。nhĩ thời chư Thiên 。 歡喜集會。咸相謂言。天仙當知。今佛弟子。 hoan hỉ tập hội 。hàm tướng vị ngôn 。Thiên tiên đương tri 。kim Phật đệ tử 。 與惡魔軍。正興戰諍。我等宜應帥諸天眾往降人間。 dữ ác ma quân 。chánh hưng chiến tránh 。ngã đẳng nghi ưng suất chư Thiên Chúng vãng hàng nhân gian 。 冥加祐助增彼威力令勝魔軍。作是語已。 minh gia hữu trợ tăng bỉ uy lực lệnh thắng ma quân 。tác thị ngữ dĩ 。 來降人間。作所應作。 lai hàng nhân gian 。tác sở ưng tác 。 如是名為第二時中諸天集會。歡喜詳議。更相勸勵。來降人間。 như thị danh vi/vì/vị đệ nhị thời trung chư Thiên tập hội 。hoan hỉ tường nghị 。cánh tướng khuyến lệ 。lai hàng nhân gian 。 又我弟子。諸漏永盡。證真無漏。心善解脫。 hựu ngã đệ-tử 。chư lậu vĩnh tận 。chứng chân vô lậu 。tâm thiện giải thoát 。 慧善解脫。於現法中。自證通慧。具足安住。 tuệ thiện giải thoát 。ư hiện pháp trung 。tự chứng thông tuệ 。cụ túc an trụ 。 能自了知。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 năng tự liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不受後有。爾時諸天。歡喜集會。咸相謂言。 bất thọ/thụ hậu hữu 。nhĩ thời chư Thiên 。hoan hỉ tập hội 。hàm tướng vị ngôn 。 天仙當知。今佛弟子。與惡魔軍。已興戰諍。 Thiên tiên đương tri 。kim Phật đệ tử 。dữ ác ma quân 。dĩ hưng chiến tránh 。 已斷魔首。已碎魔軍。已自稱言。我生已盡。 dĩ đoạn ma thủ 。dĩ toái ma quân 。dĩ tự xưng ngôn 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 我等宜應帥諸天眾持妙香花。往降人間。禮拜供養。稱揚讚歎。 ngã đẳng nghi ưng suất chư Thiên Chúng trì diệu hương hoa 。vãng hàng nhân gian 。lễ bái cúng dường 。xưng dương tán thán 。 請說正法。度脫己身生老病死。作是語已。 thỉnh thuyết Chánh Pháp 。độ thoát kỷ thân sanh lão bệnh tử 。tác thị ngữ dĩ 。 來降人間。作所應作。 lai hàng nhân gian 。tác sở ưng tác 。 如是名為第三時中諸天集會。歡喜詳議。更相勸勵。來降人間。 như thị danh vi/vì/vị đệ tam thời trung chư Thiên tập hội 。hoan hỉ tường nghị 。cánh tướng khuyến lệ 。lai hàng nhân gian 。 苾芻當知。若有國土城邑聚落。 Bí-sô đương tri 。nhược hữu quốc độ thành ấp tụ lạc 。 有淨信心求出家者。有剃鬚髮正出家者。有出家已諸漏盡者。 hữu tịnh tín tâm cầu xuất gia giả 。hữu thế tu phát chánh xuất gia giả 。hữu xuất gia dĩ chư lậu tận giả 。 於彼國土城邑等中。諸大天仙。 ư bỉ quốc độ thành ấp đẳng trung 。chư Đại Thiên tiên 。 及善神等皆來降下。勤加守護。令其豐樂。 cập thiện thần đẳng giai lai hàng hạ 。cần gia thủ hộ 。lệnh kỳ phong lạc/nhạc 。 風雨順時無諸疾疫。其中眾生。慈心相向。同修善業。 phong vũ thuận thời vô chư tật dịch 。kỳ trung chúng sanh 。từ tâm tướng hướng 。đồng tu thiện nghiệp 。 現在當來。長夜安隱。速證無上常樂涅槃。 hiện tại đương lai 。trường/trưởng dạ an ổn 。tốc chứng vô thượng thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。 如是名為有三時中。諸天集會。歡喜詳議。 như thị danh vi/vì/vị hữu tam thời trung 。chư Thiên tập hội 。hoan hỉ tường nghị 。 更相勸勵。來降人間。爾時世尊。重攝此義。 cánh tướng khuyến lệ 。lai hàng nhân gian 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  諸天於三時  歡喜共集會  chư Thiên ư tam thời   hoan hỉ cọng tập hội  詳議相勸帥  來降於人間  tường nghị tướng khuyến suất   lai hàng ư nhân gian  最初求出家  第二剃鬚髮  tối sơ cầu xuất gia   đệ nhị thế tu phát  第三漏永盡  摧伏諸魔軍  đệ tam lậu vĩnh tận   tồi phục chư ma quân  諸天見出家  能永盡諸漏  chư Thiên kiến xuất gia   năng vĩnh tận chư lậu  咸恭敬供養  如是讚頌言  hàm cung kính cúng dường   như thị tán tụng ngôn  歸命殊勝人  歸命最上士  quy mạng thù thắng nhân   quy mạng tối thượng sĩ  歸命摧魔眾  獲得大名聞  quy mạng tồi ma chúng   hoạch đắc Đại danh văn  諸天歡喜心  祐助修供養  chư Thiên hoan hỉ tâm   hữu trợ tu cúng dường  希求剃鬚髮  漏盡證無生  hy cầu thế tu phát   lậu tận chứng vô sanh  是故應正勤  繫念樂靜慮  thị cố ưng chánh cần   hệ niệm lạc/nhạc tĩnh lự  勇猛無放逸  摧伏諸魔軍  dũng mãnh vô phóng dật   tồi phục chư ma quân  於佛法律中  正信出家者  ư Phật Pháp luật trung   chánh tín xuất gia giả  能解脫諸漏  永盡眾苦邊  năng giải thoát chư lậu   vĩnh tận chúng khổ biên 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。略有三事。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。lược hữu tam sự 。 天勝於人。云何為三。一者長壽。二者端嚴。 Thiên thắng ư nhân 。vân hà vi tam 。nhất giả trường thọ 。nhị giả đoan nghiêm 。 三者快樂。如是三事。天勝於人。百千萬倍。 tam giả khoái lạc 。như thị tam sự 。Thiên thắng ư nhân 。bách thiên vạn bội 。 不可稱計。所以者何。如此人間五十年量。 bất khả xưng kế 。sở dĩ giả hà 。như thử nhân gian ngũ thập niên lượng 。 當彼天上四天王天一日一夜。如是日夜。數至三十。 đương bỉ Thiên thượng Tứ Thiên vương thiên nhất nhật nhất dạ 。như thị nhật dạ 。số chí tam thập 。 以為一月。積十二月。以為一年。以如是年。 dĩ vi/vì/vị nhất nguyệt 。tích thập nhị nguyệt 。dĩ vi/vì/vị nhất niên 。dĩ như thị niên 。 四天王天壽量五百。 Tứ Thiên vương thiên thọ lượng ngũ bách 。 當於人間九百萬歲如此人間一百年量。當彼天上三十三天一日一夜。 đương ư nhân gian cửu bách vạn tuế như thử nhân gian nhất bách niên lượng 。đương bỉ Thiên thượng tam thập tam thiên nhất nhật nhất dạ 。 如是日夜。數至三十。以為一月。積十二月。 như thị nhật dạ 。số chí tam thập 。dĩ vi/vì/vị nhất nguyệt 。tích thập nhị nguyệt 。 以為一年。以如是年。三十三天壽量千歲。 dĩ vi/vì/vị nhất niên 。dĩ như thị niên 。tam thập tam thiên thọ lượng thiên tuế 。 當於人間三千六百萬歲。如此人間二百年量。 đương ư nhân gian tam thiên lục bách vạn tuế 。như thử nhân gian nhị bách niên lượng 。 當彼天上夜摩天中一日一夜。如是日夜。 đương bỉ Thiên thượng dạ ma thiên trung nhất nhật nhất dạ 。như thị nhật dạ 。 數至三十。以為一月。積十二月。以為一年。 số chí tam thập 。dĩ vi/vì/vị nhất nguyệt 。tích thập nhị nguyệt 。dĩ vi/vì/vị nhất niên 。 以如是年。夜摩天中壽量二千歲。 dĩ như thị niên 。dạ ma thiên trung thọ lượng nhị thiên tuế 。 當於人間一億四千四百萬歲。如此人間四百年量。 đương ư nhân gian nhất ức tứ thiên tứ bách vạn tuế 。như thử nhân gian tứ bách niên lượng 。 當彼天上覩史多天一日一夜。如是日夜。 đương bỉ Thiên thượng Đổ-sử-đa thiên nhất nhật nhất dạ 。như thị nhật dạ 。 數至三十。以為一月。積十二月。以為一年。 số chí tam thập 。dĩ vi/vì/vị nhất nguyệt 。tích thập nhị nguyệt 。dĩ vi/vì/vị nhất niên 。 以如是年。覩史多天壽量四千。 dĩ như thị niên 。Đổ-sử-đa thiên thọ lượng tứ thiên 。 當於人間五億七千六百萬歲。如此人間八百年量。 đương ư nhân gian ngũ ức thất thiên lục bách vạn tuế 。như thử nhân gian bát bách niên lượng 。 當彼天上樂變化天一日一夜。如是日夜。數至三十。 đương bỉ Thiên thượng lạc/nhạc biến hóa Thiên nhất nhật nhất dạ 。như thị nhật dạ 。số chí tam thập 。 以為一月。積十二月。以為一年。以如是年。 dĩ vi/vì/vị nhất nguyệt 。tích thập nhị nguyệt 。dĩ vi/vì/vị nhất niên 。dĩ như thị niên 。 樂變化天壽量八千。 lạc/nhạc biến hóa Thiên thọ lượng bát thiên 。 當於人間二十三億四百萬歲。如此人間千六百年。 đương ư nhân gian nhị thập tam ức tứ bách vạn tuế 。như thử nhân gian thiên lục bách niên 。 當彼天上他化自在天一日一夜。如是日夜。數至三十。以為一月。 đương bỉ Thiên thượng tha hóa tự tại thiên nhất nhật nhất dạ 。như thị nhật dạ 。số chí tam thập 。dĩ vi/vì/vị nhất nguyệt 。 積十二月。以為一年。以如是年。他化自在天。 tích thập nhị nguyệt 。dĩ vi/vì/vị nhất niên 。dĩ như thị niên 。tha hóa tự tại thiên 。 壽量一萬有六千歲。 thọ lượng nhất vạn hữu lục thiên tuế 。 當於人間九十二億一千六百萬歲(此中算數萬萬為億)。如是名為諸天長壽。 đương ư nhân gian cửu thập nhị ức nhất thiên lục bách vạn tuế (thử trung toán số vạn vạn vi/vì/vị ức )。như thị danh vi/vì/vị chư Thiên trường thọ 。 諸天端嚴。諸天快樂。人間所有。不可為喻。 chư Thiên đoan nghiêm 。chư Thiên khoái lạc 。nhân gian sở hữu 。bất khả vi/vì/vị dụ 。 如是諸天。三種勝事。一切皆是。無常無恒。 như thị chư Thiên 。tam chủng thắng sự 。nhất thiết giai thị 。vô thường vô hằng 。 不可保信。變壞之法。死力所吞。繫屬於死。 bất khả bảo tín 。biến hoại chi Pháp 。tử lực sở thôn 。hệ chúc ư tử 。 彼諸天眾。臨命終時。有餘天眾。來詣其所。 bỉ chư Thiên Chúng 。lâm mạng chung thời 。hữu dư Thiên Chúng 。lai nghệ kỳ sở 。 教授教誡言。諸天仙當願汝等往生善趣。生善趣已。 giáo thọ giáo giới ngôn 。chư Thiên tiên đương nguyện nhữ đẳng vãng sanh thiện thú 。sanh thiện thú dĩ 。 獲得善利。得善利已。有所成辦。此中諸天。 hoạch đắc thiện lợi 。đắc thiện lợi dĩ 。hữu sở thành biện/bạn 。thử trung chư Thiên 。 往何善趣。得何善利。何所成辦。謂彼諸天。 vãng hà thiện thú 。đắc hà thiện lợi 。hà sở thành biện/bạn 。vị bỉ chư Thiên 。 既命終已。來生人中。得人同分。名往善趣。 ký mạng chung dĩ 。lai sanh nhân trung 。đắc nhân đồng phần 。danh vãng thiện thú 。 至人趣已。於佛所說法毘柰耶。獲得正信。 chí nhân thú dĩ 。ư Phật sở thuyết pháp tỳ nại da 。hoạch đắc chánh tín 。 名得善利。如是正信。增長廣大。根深堅固。 danh đắc thiện lợi 。như thị chánh tín 。tăng trưởng quảng đại 。căn thâm kiên cố 。 世間沙門。或婆羅門。諸天魔梵。 thế gian Sa Môn 。hoặc Bà-la-môn 。chư thiên ma phạm 。 無能如法引令退轉。故名成辦。由成辦故。於佛法中。 vô năng như pháp dẫn lệnh thoái chuyển 。cố danh thành biện/bạn 。do thành biện/bạn cố 。ư Phật Pháp trung 。 多有所作。謂淨信心。出家受戒。 đa hữu sở tác 。vị tịnh tín tâm 。xuất gia thọ/thụ giới 。 修奢摩他毘鉢舍那。觀四聖諦。永斷諸漏。證得涅槃。 tu xa ma tha Tì bát xá na 。quán tứ thánh đế 。vĩnh đoạn chư lậu 。chứng đắc Niết Bàn 。 盡苦邊際。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 tận khổ biên tế 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  諸天三事勝  長壽端嚴樂  chư Thiên tam sự thắng   trường thọ đoan nghiêm lạc/nhạc  人中與挍量  算數甚難及  nhân trung dữ hiệu lượng   toán số thậm nạn/nan cập  如是三勝事  非常亦非恒  như thị tam thắng sự   phi thường diệc phi hằng  難保變壞法  死魔力所繫  nạn/nan bảo biến hoại pháp   tử ma lực sở hệ  天將捨命時  餘天集其所  Thiên tướng xả mạng thời   dư Thiên tập kỳ sở  善教授教誡  令生歡喜心  thiện giáo thọ giáo giới   lệnh sanh hoan hỉ tâm  當願汝天仙  往生於善趣  đương nguyện nhữ Thiên tiên   vãng sanh ư thiện thú  得預人同分  生中國聰明  đắc dự nhân đồng phần   sanh Trung Quốc thông minh  於佛法律中  獲得於正信  ư Phật Pháp luật trung   hoạch đắc ư chánh tín  增長根堅固  邪教不能轉  tăng trưởng căn kiên cố   tà giáo bất năng chuyển  身語意惡行  能方便棄捨  thân ngữ ý ác hành   năng phương tiện khí xả  彼所生過失  亦能方便除  bỉ sở sanh quá thất   diệc năng phương tiện trừ  多修身語意  三殊勝善業  đa tu thân ngữ ý   tam thù thắng thiện nghiệp  如理正思惟  令無量廣大  như lý chánh tư duy   lệnh vô lượng quảng đại  修諸福業事  謂施戒多聞  tu chư phước nghiệp sự   vị thí giới đa văn  於佛正法中  出家修梵行  ư Phật chánh pháp trung   xuất gia tu phạm hạnh  正信修法行  恒忍辱柔和  chánh tín tu pháp hạnh/hành/hàng   hằng nhẫn nhục nhu hòa  或生天人中  或證涅槃樂  hoặc sanh Thiên Nhân trung   hoặc chứng Niết Bàn lạc/nhạc  如是諸天仙  來教誡教授  như thị chư Thiên tiên   lai giáo giới giáo thọ  將捨命天眾  如母愍於子  tướng xả mạng Thiên Chúng   như mẫu mẫn ư tử  諸天常發願  善趣轉增益  chư Thiên thường phát nguyện   thiện thú chuyển tăng ích  令阿素洛等  退散永無增  lệnh A-tố-lạc đẳng   thoái tán vĩnh vô tăng 本事經卷第七 Bổn sự Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:48:14 2008 ============================================================